4 For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
Giuda 4 Si sono infatti infiltrati tra di voi certi uomini, che sono stati da tempo designati per questa condanna, empi che mutano la grazia del nostro Dio in immoralità e negano l'unico Padrone Dio e il Signor nostro Gesù Cristo.
For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
Si sono infiltrati infatti tra voi alcuni individui - i quali sono gia stati segnati da tempo per questa condanna - empi che trovano pretesto alla loro dissolutezza nella grazia del nostro Dio, rinnegando il nostro unico padrone e signore Gesù Cristo
But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
Ma voi, diletti, ricordatevi delle parole dette innanzi dagli apostoli del Signor nostro Gesù Cristo;
You spoke before of a platoon from A Troop, Captain York.
Riunisca subito uno squadrone del primo gruppo, capitano York.
You've been told all about that before, of course you have.
Le hanno già detto tutto, si capisce.
In my years as a Starfleet captain, I've had to notify many parents of the loss of loved ones, but never before of a suicide.
Da quando sono capitano, ho dovuto dire a molti genitori che avevano perso un figlio, ma mai per un suicidio.
Before, of course, proceeding to tell me why.
Poi mi ha spiegato il motivo.
I've played cardinals before, of course.
Ho già fatto il cardinale prima.
My grandmother, Anna, died two years before of a cancer in her brain.
"Mia Nonna, Anna, è morta due anni prima per un tumore al cervello."
I've spoken to the world before of heaven on Earth.
Avevo parlato al mondo del paradiso in terra.
I never had a first anniversary before... of anything.
Non ho mai festeggiato un anniversario, prima d'ora. Nessuno.
Now we have a better shot than ever before of bringing these men home, but it is slipping away by the minute.
Questa e' la migliore possibilita' che abbiamo di portare questi uomini a casa, ma ci sta sfuggendo ogni minuto che passa.
PRICE TAX INCLUDED - the shipping cost is visible in the cart page and before of to confirm the order
90x65 mm PREZZO IVA INCLUSA - il preventivo di spedizione è visibile nella pagina carrello prima di confermare l'ordine
He's had his obsessions before, of course, but this goes a bit further than setting a man-trap for Father Christmas.
Ha sempre avuto ossessioni, ma questa è pure peggio di quando - metteva trappole per Babbo Natale.
I never dreamed before of having a real life.
Credevo che non avrei mai avuto una vita normale.
I've read them all before, of course... but I missed something... a cipher that has revealed new information.
Le avevo già lette tutte in passato, ovviamente. Ma mi era sfuggito qualcosa. Un codice.
Nothing I haven't heard before, of course.
Niente che non avessi già sentito, figuriamoci.
I asked him if he'd ever gone straight before. "Of course.
Gli ho chiesto se si fosse mai messo in riga. "Certo.
A vision I've had before... of Aegeus, King of Athens, destroying our world.
Una visione che ho avuto in passato. Su Egeo, il re di Atene, che distrugge il nostro mondo.
My friends, I have brought you stories before... of injustices, of dangers lurking all around us... but tonight, my friends, the enemy is everywhere.
Amici miei, vi ho raccontato molte storie, di ingiustizie, di pericoli in agguato ovunque, ma stanotte, amici miei, il nemico... e' dappertutto.
I have seen the original before, of course, but in a museum, so to be here tonight with the creators on the night it all began...
Ho già visto l'originale prima, naturalmente, ma in un museo, quindi essere qui stasera con i suoi creatori nella notte in cui tutto è cominciato... Whew!
Keep your right hand, because you have to turn immediately on the right, before of the traffic island.
Tieni la mano destra, perché devi girare immediatamente a destra, prima del traffico dell'isola.
17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ; 18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
17 Ma voi, diletti, ricordatevi delle parole predette dagli apostoli del Signor nostro Gesù Cristo; 18 come vi dicevano, che nell’ultimo tempo vi sarebbero degli schernitori; i quali camminerebbero secondo le concupiscenze delle loro empietà.
17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
17 Ma voi, carissimi, ricordatevi delle parole che gli apostoli del Signore nostro Gesú Cristo hanno predetto.
41 Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
41 non a tutto il popolo, ma ai testimoni ch'erano prima stati scelti da Dio; cioè a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai morti.
It is more conscious than ever before of its mission.
È consapevole della propria missione come non è mai stata.
17 And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
17 Or io dico questo: la legge, venuta dopo quattrocento trent’anni, non annulla il patto ratificato prima da Dio in Cristo, in modo da annullare la promessa.
Now, we've had distributed computing before, of course.
Ora, abbiamo prima diffuso l'uso del pc, ovviamente.
She had died hours before of malnutrition and dehydration.
Era morta ore prima di fame e di sete.
and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
Essi uccisero quelli che preannunciavano la venuta del Giusto, del quale voi ora siete divenuti traditori e uccisori
Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
non a tutto il popolo, ma a testimoni prescelti da Dio, a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai morti
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
Ora io dico: un testamento stabilito in precedenza da Dio stesso, non può dichiararlo nullo una legge che è venuta quattrocentotrenta anni dopo, annullando così la promessa
2.8597640991211s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?